Så tydligt att ingen tolkning behövs

Allâh (´azza wa djall) sade:

إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ

”Allâh älskar dem som vänder tillbaka till Honom i ånger och Han älskar dem som vill rena sig.”1

إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ

”Allâh älskar dem som kämpar för Hans sak i slutna led [så att de tillsammans bildar] liksom en stark och solid byggnad.”2

مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ

”Om någon av er avsvär sig sin tro, skall Allâh [i deras ställe] sätta människor som Han älskar och som älskar Honom.”3

Han kombinerade två saker; Skaparens kärlek och skapelsens kärlek. Därefter klargjorde Han vad Han älskar och vad Han inte älskar så att Hans skapelse kan veta att de är olika och inte överensstämmande:

لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوَءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

”Allâh tycker inte om att syndiga handlingar och skamlöshet omtalas öppet annat än av den skadelidande. Allâh hör allt, vet allt.”4

إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ

”Han tycker inte om dem som går till överdrift.”5

Allâh (´azza wa djall) sade också:

تَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ

”Du ser hur många av dem sluter sig till de otrogna och de onda handlingar som de har sänt framför sig [till Domen] har upptänt Allâhs vrede mot dem.”6

Därefter skilde Han mellan Sin vrede och det av människornas handlingar som orsakar Hans vrede och sade:

ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ

Detta [måste de utstå] därför att allt det som de strävar efter är sådant som väcker Allâhs vrede, och därför att de avskyr allt det som Allâh behagas av.”7

وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا

För den som avsiktligen dödar en troende är straffet helvetet, och där skall han förbli till lång tid; han skall drabbas av Allâhs vrede och Han skall fördöma honom och utlämna honom åt det svåraste lidande.”8

Han nämnde det som väckte Hans vrede och sade:

فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ

Och när deras trots tänt Vår vrede lät Vi Vår hämnd drabba dem och Vi dränkte dem alla.”9

Han sade att Han både blir arg och förargas. Han (tabârak wa ta´âlâ) sade:

رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ

Allâh är nöjd med dem och de är nöjda med Honom.”10

Detta är Allâhs skrift som är så uttrycklig att den behöver ingen tolkning. Alla okunniga och kunniga vet vad allt detta betyder frånsett dessa människor som avviker från Allâhs budskap och för ignoranter bakom ljuset. De säger:

Vi accepterar allt det, ty det nämns i Qur’ânen och kan inte förkastas. Dock säger vi att Han varken älskar, behagas, vredgas, förargas eller hatar med Sitt jag och Sin essens.”

Enligt dem syftar Allâhs kärlek och välbehag på hälsan, sundheten, växtligheten och friden som människorna upplever. Också menar de att Hans ilska och vrede syftar på katastroferna, undergångarna, nöden och svårigheterna som de drabbas av. Med andra ord kännetecknas Hans ilska, välbehag och vrede av människornas tillstånd – inte att det är själva Allâh som älskar, ilsknar, behagas och vredgas till och från.

Dessa människor som avviker från Allâhs budskap och beljuger Allâhs egenskaper skall veta att vi har aldrig sett ett påstående som är så falskt och så fel ur ett språkligt perspektiv, såväl arabiskan som andra språk, som detta. Enligt dem betyder det att Allâhs troende och gudfruktiga slavar bland Hans sändebud, profeter och andra har drabbats av Allâhs vrede, ilska och straff när de upplever svårigheter. Och när den otrogne har det bra ställt med växtligheten och friden och äter olovlig mat och dricker sprit så betyder det att Allâh är nöjd med honom och att Han älskar honom. Vi har inte sett en tolkning vara så fel som denna.

12:222

261:4

35:54

44:148

57:31

65:80

747:28

84:93

943:55

105:119