70. Ögonen ska titta på Allâh
Imâm Sâlih bin Fawzân al-Fawzân
at-Ta´lîqât al-Mukhtasarah ´alâl-´Aqîdah at-Tahâwiyyah, sid. 79-80
Abû Dja´far at-Tahâwî (rahimahullâh) sade:
55 – Som det står i vår Herres skrift:
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
”Den Dagen skall ansikten lysas upp av glädje – de får skåda sin Herre.”1
56 – Det betyder såsom Allâh (ta´âlâ) avser och vet.
FÖRKLARING
Denna vers konkretiserar att ögonen kommer att titta på Allâh, ty prepositionen (إِلَى) nämns. Alltså är det blickarna som ska titta. Mu´tazilah säger att (إِلَى) är plural av gåvor. Med andra ord ska de få skåda sin Herres gåvor. Deras förvrängning är skrattretande därför att prepositioner pluraliseras inte. Författaren (rahimahullâh) sade:
“Det betyder såsom Allâh (ta´âlâ) avser och vet.”
Det vill säga förklaringen av versen:
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
”Den Dagen skall ansikten lysas upp av glädje – de får skåda sin Herre.”
Den ska förstås såsom Allâh vill, nämligen att beskådningen kommer att ske med ögonen och inte utifrån innovatörernas förklaring.
175:22-23